Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı حق الدخول

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça حق الدخول

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • d) Menschen mit Behinderungen nicht willkürlich oder auf Grund von Behinderung das Recht entzogen wird, in ihr eigenes Land einzureisen.
    (د) عدم حرمانهم تعسفا أو على أساس الإعاقة من حق دخول بلدهم.
  • - die UNMOVIC und die IAEO haben das uneingeschränkte Ein- und Ausreiserecht in und aus Irak, das Recht auf freie, uneingeschränkte und sofortige Bewegung zu und von den Inspektionsstätten sowie das Recht, alle Stätten und Gebäude zu inspizieren, einschließlich des sofortigen, ungehinderten, bedingungslosen und uneingeschränkten Zugangs zu den Präsidentenanlagen unter den gleichen Bedingungen wie zu den anderen Stätten, ungeachtet der Bestimmungen der Resolution 1154 (1998);
    - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق غير المقيد في دخول العراق والخروج منه، وبالحق في حرية التنقل بحرية ودون قيد وفورا إلى مواقع التفتيش ومنها، وبالحق في تفتيش أي مواقع أو مباني، بما في ذلك إمكانية وصولهما فورا ودون عوائق أو شروط أو قيود إلى المواقع الرئاسية أسوة بالمواقع الأخرى، على الرغم من أحكام القرار 1154 (1998) المؤرخ 2 آذار/مارس 1998؛
  • Die Ironie dabei war natürlich, dass die meisten der 15alten Mitgliedsstaaten, den Neumitgliedern den vollen undunmittelbaren Zugang zu den westlichen Arbeitsmärktenverweigerten.
    وبالطبع كانت المفارقة الساخرة هنا، أن أغلب الدول الأعضاءالقديمة رفضت منح الأعضاء الجدد الحق الكامل والفوري للدخول إلى أسواقالعمل الغربية.
  • Bürger einer Demokratie würden ihrer Regierung niemalsautomatisch das Recht einräumen, in ihre Wohnung einzudringen, nurweil eine kleine Chance besteht, dort gestohlene Güter zuentdecken. Warum also sollte der Staat automatisch das Recht haben, Einsicht in Bankkonten zu bekommen, weil die geringe Chancebesteht, damit ein paar Steuerhinterzieher oder Kriminelle zufinden?
    ليس من المتصور أبداً أن يسمح مواطنو البلدان الديمقراطيةلحكوماتهم باكتساب الحق التلقائي في الدخول عنوة إلى بيوتهم وتفتيشهااستناداً إلى احتمال غير مؤكد بالعثور على مسروقات، فما الذي يجعلنانتصور إذن أن الدولة قد يكون لها الحق التلقائي في الاطلاع عنوة علىالحسابات المصرفية استناداً إلى احتمال ضعيف بالعثور على قِلة منالمتهربين من الضرائب أو المجرمين؟
  • Trotzdem hat es vier Jahre später noch immer keine UN- Untersuchung gegeben, denn die Militärjunta weigert sich, den UNZutritt zum Land zu gewähren.
    إلا أن تحقيق الأمم المتحدة لم يتم حتى الآن، على الرغم منمرور أربعة أعوام، وذلك لأن اللجنة السياسية العسكرية ترفض منح الأممالمتحدة حق الدخول إلى البلاد.
  • Und ( dies ist ) eine Ankündigung von Allah und Seinem Gesandten an die Menschen am Tage der großen Pilgerfahrt , daß Allah der Götzendiener ledig ist und ebenso Sein Gesandter . Bereut ihr also , so wird das besser für euch sein ; kehrt ihr euch jedoch ab , so wisset , daß ihr Allahs ( Plan ) nicht zuschanden machen könnt .
    وإعلام من الله ورسوله وإنذار إلى الناس يوم النحر أن الله بريء من المشركين ، ورسوله بريء منهم كذلك . فإن رجعتم -أيها المشركون- إلى الحق وتركتم شرككم فهو خير لكم ، وإن أعرضتم عن قَبول الحق وأبيتم الدخول في دين الله فاعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من عذاب الله . وأنذر -أيها الرسول- هؤلاء المعرضين عن الإسلام عذاب الله الموجع .
  • Und unter den Menschen ist manch einer , der ohne Wissen oder Führung oder ein erleuchtendes Buch über Allah streitet .
    ومن الكفار مَن يجادل بالباطل في الله وتوحيده واختياره رسوله صلى الله عليه وسلم وإنزاله القرآن ، وذلك الجدال بغير علم ، ولا بيان ، ولا كتاب من الله فيه برهان وحجة واضحة ، لاويًا عنقه في تكبر ، معرضًا عن الحق ؛ ليصد غيره عن الدخول في دين الله ، فسوف يلقى خزيًا في الدنيا باندحاره وافتضاح أمره ، ونحرقه يوم القيامة بالنار .
  • Dem , der sich hochmütig von Allahs Weg abwendet , ist Schande im Diesseits bestimmt ; und am Tage der Auferstehung werden Wir ihn die Strafe des Verbrennens kosten lassen .
    ومن الكفار مَن يجادل بالباطل في الله وتوحيده واختياره رسوله صلى الله عليه وسلم وإنزاله القرآن ، وذلك الجدال بغير علم ، ولا بيان ، ولا كتاب من الله فيه برهان وحجة واضحة ، لاويًا عنقه في تكبر ، معرضًا عن الحق ؛ ليصد غيره عن الدخول في دين الله ، فسوف يلقى خزيًا في الدنيا باندحاره وافتضاح أمره ، ونحرقه يوم القيامة بالنار .
  • Und eine Bekanntmachung von Seiten Allahs und Seines Gesandten an die Menschen am Tag der großen Pilgerfahrt , daß Allah der ( Verpflichtung gegenüber den ) Götzendiener(n ) ledig ist , und auch Sein Gesandter . Wenn ihr nun bereut , so ist es besser für euch .
    وإعلام من الله ورسوله وإنذار إلى الناس يوم النحر أن الله بريء من المشركين ، ورسوله بريء منهم كذلك . فإن رجعتم -أيها المشركون- إلى الحق وتركتم شرككم فهو خير لكم ، وإن أعرضتم عن قَبول الحق وأبيتم الدخول في دين الله فاعلموا أنكم لن تُفْلِتوا من عذاب الله . وأنذر -أيها الرسول- هؤلاء المعرضين عن الإسلام عذاب الله الموجع .
  • Doch gibt es unter den Menschen manchen , der über Allah ohne Wissen , ohne Rechtleitung und ohne erleuchtendes Buch streitet ,
    ومن الكفار مَن يجادل بالباطل في الله وتوحيده واختياره رسوله صلى الله عليه وسلم وإنزاله القرآن ، وذلك الجدال بغير علم ، ولا بيان ، ولا كتاب من الله فيه برهان وحجة واضحة ، لاويًا عنقه في تكبر ، معرضًا عن الحق ؛ ليصد غيره عن الدخول في دين الله ، فسوف يلقى خزيًا في الدنيا باندحاره وافتضاح أمره ، ونحرقه يوم القيامة بالنار .